EΛΛΑΔΑ

Σάλος: Chikno Thursday (Τσικνοπέμπτη) και Clean Monday (Καθαρά Δευτέρα) σε βιβλία Αγγλικών της Γ΄ Γυμνασίου! Τι απαντούν στελέχη του Ινστιτούτου Εκπαιδευτικής Πολιτικής (ΙΕΠ);

Τουλάχιστον θυμηδία προκαλεί η επιλογή των συγγραφέων βιβλίου αγγλικών της Γ΄ Γυμνασίου να αποδώσουν ως Chikno Thursday την Τσικνοπέμπτη και ως Clean Monday την Καθαρά Δευτέρα. Οι ατυχείς greeklish νεολογισμοί σύντομα θα αποτελούν παρελθόν, καθώς τα βιβλία οδεύουν προς αλλαγή.

Συγκεκριμένα, στο βιβλίο εργασιών για τους μαθητές της Γ΄ Γυμνασίου, στο πλαίσιο άσκησης, δίνονται οκτώ λέξεις γιορτών και ζητείται από τους μαθητές να συνταιριάξουν, από δύο στήλες, την ονομασία της γιορτής με το τι γιορτάζεται.

Χορηγούμενο

Η μετάφραση της Τσικνοπέμπτης ως Chikno Thursday είναι που προκαλεί περισσότερα χαμόγελα καθώς ξενίζει η επιλογή να μεταφραστεί στα Αγγλικά μόνο η Πέμπτη και να αποδοθεί με greeklish το πρώτο συνθετικό «τσίκνο».

Χορηγούμενο

Για τη λέξη Chikno Thursday η ορθή απάντηση στην άσκηση του βιβλίου είναι το «Eating roast meat Day», δηλαδή η μέρα κατά την οποία συνηθίζεται να τρώμε ψητό κρέας. Αναζητώντας την ετυμολογία της λέξης, μία απάντηση βρίσκεται στην wikipedia, όπου γράφεται ότι «η Ελληνική λέξη Τσικνοπέμπτη (Tsiknopempti) προκύπτει από τις λέξεις τσίκνα (tsíkna, lit. “the smell of roasting meat”) και Πέμπτη (Pémpti, “Thursday”)». Ισως να ήταν προτιμότερο για την άσκηση να επιλεγεί το Tsiknopempti, καθώς το Chikno Thursday μπερδεύει Αγγλικά και Ελληνικά.

Οσο για την Καθαρά Δευτέρα, η απόδοσή της στην άσκηση του βιβλίου είναι Clean Monday. Η απόδοση αυτή συναντάται συχνά, όσο κι αν στη συγκεκριμένη περίπτωση η λέξη «καθαρά» έχει μεταφορικό νόημα. Και γι’ αυτό μάλλον ξενίζει τους καλούς γνώστες της Αγγλικής Γλώσσας.

Σύμφωνα με στελέχη του Ινστιτούτου Εκπαιδευτικής Πολιτικής (ΙΕΠ) καλύτερα το νόημα της Καθαράς Δευτέρας στο εορτολόγιο αποδίδουν οι όροι Pure Monday, Ash Monday, Monday of Lent και Green Monday. Σύμφωνα με τα ίδια στελέχη, τα βιβλία αυτά οδεύουν προς αλλαγή, με δεδομένο ότι έχουν καταρτιστεί νέα προγράμματα σπουδών από τη νυν ηγεσία του υπουργείου Παιδείας. Πάνω στα νέα προγράμματα, που θα εισαχθούν πειραματικά σε σχολεία από το 2022-2023, θα συγγραφούν βιβλία.

Για όσους θέλουν να… θυμηθούν τα μαθητικά τους χρόνια και να τσεκάρουν την ετοιμότητά τους σε μία πολύ εύκολη άσκηση, οι υπόλοιπες Εορτές που δίνονται στους μαθητές είναι οι: Α. 28th of October, Β. 25th of March, Γ. 25th December. Δ. 31st December, Ε. Apokries/Carnival, Στ. Easter. Οι φράσεις που τους δίνονται για να τις αντιστοιχίσουν με τις Εορτές είναι οι: 1. Christmas day, 2. Resurrection of Jesus Christ, 3. New Year’s Eve, 4. Dressing up and having parties, 5. «NO» Day, 6. Revolution Day.





Κάντε like στη σελίδα μας στο facebook για να μαθαίνετε όλα τα νέα


Back to top button